****************************************************************
****** Soros Publishing Forum **** Soros Publishing Forum ******
****************************************************************
FFFFFFFFFFFF OOOOOOOOOOOO RRRRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMMM MMMMM
FFFFFFFFFFFF OOOOOOOOOOOO RRRRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMMMMMMMMMM
FFFFFFFFFFFF OOOOOOOOOOOO RRRRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMMMMMMMMMM
FFFFF OOOO OOOO RRRR RRRR UUUU UUUU MMMMMMMMMMMM
FFFFFFFFFFFF OOOO OOOO RRRR RRRR UUUU UUUU MMMMMMMMMMMM
FFFFFFFFFFFF OOOO OOOO RRRRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMM MM MMMM
FFFFFFFFFFFF OOOO OOOO RRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMM MMMM
FFFFF OOOO OOOO RRRRRRRRRRRR UUUU UUUU MMMM MMMM
FFFFF OOOOOOOOOOOO RRRR RRRR UUUUUUUUUUUU MMMM MMMM
FFFFF OOOOOOOOOOOO RRRR RRRR UUUUUUUUUUUU MMMM MMMM
FFFFF OOOOOOOOOOOO RRRR RRRR UUUUUUUUUUUU MMMM MMMM
****************************************************************
Regional Publishing Center, OSI-Budapest, 20 June 1997, Issue 2
****************************************************************
================================================================
In this issue
-From the editor
-Translation Project - Matching Funds Reimbursement
-Translation Project - Update
-Kyrgyz Books at the Warsaw Book Fair
-Marina Ghitoc in Macedonia
-Publishing Staff Change in Ukraine
-Marketing and Distribution Workshops in Poland/Training Program
Announcement
-CEEBP Grants, 1993-1997
-Internet Sites: Library of Congress
-Internet Bookshop - comment
================================================================
Dear Colleagues,
Thanks to all of you who provided us with your feedback. On the whole
FORUM seems to be liked (as we hoped and expected), but please
remember that we need your opinions and input all the time.
In this issue I would like to draw your attention especially to the
description of the BMR workshop for journal editors in Poland. We
recommend BMR for training in your countries. Not only has it the
marketing know-how that is so much needed in our region, but also it
has the expertise and understanding of transition in publishing, which
is a precious asset here. Please contact us if you would like to
organize a similar workshop with our help.
With best wishes,
Jerzy Celichowski
=================================================================
Foundation Publishing
=================================================================
*** Translation Project - Matching Funds Reimbursement ***
End of June seems to be a good time for reimbursements to all of you
to cover current Translation Project-related expenses from your
foundations' accounts. Just to remind you, in order to reimburse you,
we need a list of expenses and backing documentation (contracts,
invoices). Please let us know if you need any additional instructions.
*** Translation Project - Update ***
Below are listed new titles published within the project. The
Bulgarian ones appeared earlier but were accidentally left out in
FORUM 1.
Bulgaria
Kolakowski, Leszek: Metaphysical Horror
Hayek, Friedrich A. von: The Fatal Conceipt
Romania
Duby, Georges: Le chevalier, le femme et le pretre
Russia
Jaspers, Karl: Allgemaine Psychopatologie
*** Kyrgyz Books at the Warsaw Book Fair ***
With support of Soros Foundation - Kyrgyzstan, Kyrgyz books were
displayed for the first time ever at the 42nd Warsaw International
Book Fair (15-19 May 1997). The exhibited titles, which were published
within the framework of the "Transformation of Humanities" Program,
are very popular in schools and higher educational institutions in the
Kyrgyz Republic. Titles on the history of Kyrgyzstan, the formation of
sovereign state, postcommunist realities of new state and also books
designed for specialists studying Turkish language drew the attention
of a number of participants and visitors at the fair. To the regret of
the foundation staff present in Warsaw, not all requests for books
could be satisfied, and some of them were even stolen (!). After the
closing of the fair, the unstolen books were granted to Polish
libraries.
Numerous questions of the visitors and a meeting with the director of
the Warsaw Book Fair testified interest in the events in Central Asia
and the books published there.
The stand for this presentation was offered to the foundation for free
by the fair organizer Ars Polona. [based on material provided by Irina
Rodionova, Soros Foundation - Kyrgyzstan]
*** Marina Ghitoc in Macedonia ***
Marina Ghitoc of the Romanian Foundation completed a successful
consultancy trip to Macedonia with Phil Cohen to advise on the
textbook component of the proposed World Bank education project on
9-13 June. Romania has been implementing a World Bank Textbook project
now for a number of years and the Foundation has played a crucial role
in a number of vital stages. With the wealth of experience gained in
Bucharest it made perfect sense to send Marina to Macedonia. This kind
of East - East collaboration can help everyone avoid re-inventing the
wheel! [FP]
*** Marketing and Distribution Workshops in Poland ***
Training Program Announcement
The workshops described below were organized for Polish journal
editors but can be treated as a model workshop for book publishers as
well. RPC recommends BMR, the company that organized them, and invites
you to cooperate on organizing similar workshops on marketing and
distribution for publishers in your countries. We look forward to
receiving your proposals. [JC]
The workshops, that took place in January, February and March, were
organized by the Publishing Program of the Stefan Batory Foundation,
Warsaw and Fund for Central and East European Book Projects,
Amsterdam. Support was also provided by the MATRA Program of the Dutch
Ministry of Foreign Affairs. The workshops were a part of the Cultural
Journals Support Project.
Long-term objectives of the project are, among others, to facilitate
changes in quality cultural publishing enabling the publishers to take
responsibility and become more independent and self-sufficient. The
short-term aims are to help the publishers and editors to acquire
market-oriented attitudes, to raise their efficiency and operating
standards, improve promotion and distribution, to establish a network
of collaborators and organizations to sustain these aims.
The target group of participants of the workshops were publishers and
editors of quality periodicals with low print runs (ca. 1,000 - 5,000
copies) dealing with cultural, political and social issues. The main
problems the publishers are confronted with are poor infrastructure
(information, promotion, distribution); insufficient means and lack of
diversity of public and private funds; lack of efficiency,
market-oriented attitudes and professional management - skills needed
for successful operating in the free publishing market.
The workshops were prepared and conducted by Mr Jacek Wlodarczyk and
Mr Andrzej Uryga of BMR (company that provides publishing consultancy
and market research) and several visiting lecturers. One series of
workshops consisted of two complementary 3-day seminars; the first
devoted to marketing and distribution; the second to advertising and
promotion. To fulfill the lecturers' conditions, the number of
participants of one workshop was limited to 20, but confronted with
the great amount of applications, the whole series were organized
twice. Participants were given two volumes of training materials (with
all referred data to, charts, definitions, etc.) and also free copies
of How to Market Books by Alison Baverstock. The program of the
seminars was very intense, the lectures (combining a necessary
theoretical introduction to marketing and promotion with practical
knowledge based on lecturers' experience) were followed daily by
evening discussions with lecturers, lasting at least till midnight.
Participants stressed the value of being able to compare and discuss
their problems, exchange ideas, think of common undertakings (Polish
Chamber of Books, International Book Fair), establish cooperation.
Some of participants also used the possibility of free consultations
with Mr Wlodarczyk and Mr Uryga.
In evaluation sheets filled in by participants after each seminar, the
content of workshops in relation to editors' problems and needs, the
quality of lecturers and their skills in transferring the knowledge
were very highly appraised (on a 1-10 scale the average score was:
Marketing and Distribution, first group: 9,05, second group: 8,80;
Advertising and Promotion, first group: 9,15, second group: 9,57).
Some participants decided to hire BMR consultants after the workshops.
[based on material provided by Olga Szotkowska of Batory Foundation]
About BMR
BMR was founded in 1993 by a group of publishing consultants with
marketing expertise. BMR provides consulting services in the fields as
follows:
-management
-organization of production and sales
-market research
-professional training courses
-advertising campaigns
-developing business contacts
BMR published translation of following books in Polish:
-John Huenefeld: The Huenefeld Guide To Book Publishing
-Alison Baverstock: How To Market Books
-Gill Davies: Book Commissioning and Acquisition
Jacek Wlodarczyk worked in the sales division of the Scientific
Publishing House of the Polish Theological Society in Cracow. He was
also the marketing manager of Znak Publishing House since 1990 and
co-owner of BMR.
Andrzej Uryga has been a freelance marketing and information
technology consultant to Cracow publishing houses since 1990. He has
an MA in computer science.
Remark: the trainers conduct workshops in Polish, so in case you were
considering using them in your country, please keep in mind that
interpreting should be provided.
Contact address: Radziwillowska 29/6
31-026 Krakow, Poland
tel: + 48 12 22 34 61
fax: + 48 12 22 10 18
e-mail: <auryga@bmr.interkom.pl>
================================================================
Publishing general
================================================================
*** CEEBP Grants, 1993-1997 ***
Fund for Central and East European Book Projects is a Holland-based
foundation active in our region. Their activities very often overlap
with the activities of Soros foundations, therefore we publish below a
list of titles and projects that received grants from CEEBP in the
years 1993-1997. Vera Ebels-Dolanova, who is the Project Director at
CEEBP, can be contacted at <ecsinfo@pi.net>
TRANSLATIONS and BOOKS IN ORIGINAL LANGUAGE
1. Agora Publishers, Bratislava
Le passe d'une illusion, Francois Furet, Slovak translation by Peter
Solivajs
2. Aneks Publishers, London
In Europe's Name. Germany and the Divided Continent, Timothy Garton
Ash, translated into Polish by Sergiusz Kowalski, London 1996
3. Aneks Publishers, London
Polish publication of Tajne dokumenty. Vol. V - Stosunki
panstwo-Kosciol w latach 1960-1980 (Secret Documents of the Polish
Communist Party. Vol. V - The State - Church Relations in Poland
1960-1980), London 1996
4. Aneks Publishers, London
Polish publication of Tajne dokumenty KC PZPR, Vol. VI (Secret
Documents of the Polish Communist Party. Vol. VI)
5. Antibarbarus/Aktant Publishers, Zagreb
La Mediterranee et le 'nonde mediterraneen a I'epoque de Phillipe II,
Fernard Braudel, Croatian translation
6. Archa Publishing House, Bratislava
Philosophy and the Alirror of Nature, Richard Rorty, Slovak
translation by Lubica Habova
7. Archa Publishing House, Bratislava
Anthology of the work of philosopher Carl F. von Weizsacker, edited
and translated into Slovak by Imrich Sklenka, Bratislava 1995
8. Association des Amis de Lettre Internationale, Paris
La Moldavie dans la dialogue culturel de l'Europe, French/Romanian
anthology, edited by Antonin J. Liehm, Die 1996
9. Atlantisz Publishing House, Budapest
Legends of the Chassidim, Martin Buber, translated into Hungarian by
Peter Racz, Budapest 1995
10. Atlantisz Publishing Ilouse, Budapest
Ideologie und Utopie Karl Mannheim, Hungarian translation by Gyorgy
Mezei
11. Aurora Publishing House, Prague
Moi wspolczesni (Pameti), Stanislaw Przybyszewski, Czech translation
by Jasna Hlouskova
12. Belgrade Circle Publishers
European Discourse of War, Serbian translation of a collection of
articles of West and East European authors, edited by Obrad Savic,
Belgrade 1995
13. Bibliotheka XX Vek, Belgrade
Religia Slowian i jej upadek (Slavonic Religion and its Decline),
Henryk Lowmianski, translated into Serbian by Biserka Rajcic, Belgrade
1996
14. Critique and Humanism Publishers, Sofia
How To Do Things With Words, John Austin, translated into Bulgarian by
Todor Petkov, Sofia 1996
15. Doplnek Verlag, Brno
Wir und die Anderen, Bedrich W. Loewenstein, Czech translation, Brno
1997
16. Erasmus Guild Publishers, Zagreb
Four Essays on Transition, Vesna Pusic
17. ERM Publishers, Prague
Briefe uber Deutschhind, Hermann Broch, translated into Czech by Ivana
Vizdalova, Prague 1996
18. Indiana University Press, Bloomington
The Polish Constitution of 3 May 1791 (including the translation of 14
articles from Polish and one from German into English), edited by
Samuel Fiszman
19. Jelenkor Publishing House, Budapest
Nostalgic, Climats, Mircea Cartarescu, Hungarian translation by Laszlo
Csiki
20. Kalligram, Bratislava
Valogattot tanulmanyok, Istvan Bibo, Slovak translation by Dana Galova
21. Komunikacia, Nadacia pre humanitne vedy, Bratislava
Meaning of a "meaning", Hilary Putnam, Slovak translation by Martin
Kanovsky'
22. L'Esprit des Peninsules, Paris
Anthologie de Ia posie Moldave, translated into French and English by
Cornelia Golna, Odile Serre and Alain Paruit, Paris 1996
23. Mlada Fronta, Prague
Fiction, Fact and Fatwa: 2000 Days of Censorship, Carmel Bedford,
Czech translation by Milan Machacek
24. Panevropa Praha, Prague
The Decline and Fall of the Habsburg Empire 1815-1918, Alan Sked,
translated into Czech by Vladimir Petkovic, Prague 1995
25. Perdu Publishing House
Roman bjez vran'ja, Anatoli Mariengof, translated by Robbert-Jan
Henkes and Elena Perverzeva
26. Polish Scientific Publishers, Warsaw
The Music of Lutoslawski, Charles Bodman Rae, translated into Polish
by Stanislaw Krupowicz, Warsaw 1996
27. Scolar Press, London
Biography of Ervin Schulboff, Josef Bek, English translation by Paula
Kennedy
28. Sefer Publishers, Prague
The Conspiracy of the 20th Century, Rudolf Vrba, Czech translation by
Iva Hrdlickova
29. SLON, Prague
Loosing Ground American Social Policy 1950-1980, Charles Murray, Czech
translation by Ivo Reznicek
30. Slovacontaet, Presov
Political Liberalism, John Rawls, translated into Slovak by Pavel
Stekauer
31. Tanulmany Kiado
Essais sur l'individualisme, translated into Hungarian by Fogarassy
Miklos
32. Tanulmany Kiado
Essays of John Dunn, J.G.A. Pocock, Quentin Skinner and Richard Tuck,
Hungarian translation by Agnes Deak, Peter Hahner, Ferenc Horcher and
Csaba Janos
33. Tevan Kiado, Bekescaba
Paroles d'etranger, Elie Wiesel, translated into Hungarian by Agnes
Dukesz
34. TORST, Prague
Velky Roman, Ladislav Klima, translated and edited by Erika Abrams,
Prague 1996
35. Triada Publishing House
Mirror of the Communist Speech - Language and Power, Peter Fidelius
36. Unitext Publishing House, Bucharest
The Empty Room, Peter Brook, Romanian translation by Marian Popescu
37. 2000 Publishers, Budapest
A History of Russia froin the Beginnings to 1986, Michail Heller and
Alexandr Nekrich, translated into Hungarian by Magdolna Balogh, Ilona
Kiss and Erna Pall, Budapest 1996
Total level of support for books: NLG 205,120
SPECIAL PROJECTS
1. Erika Abrams, translation and edition of Velky roman by Ladislav
Klima (1878-1928), Torst, Prague 1996.
Grant for editing and translating of a volume
2. Kriticky sbornik, Prague
Grant for electronic equipment
3. Pubwatch/CEEBP, Directory of Western Organizations Assisting Book
Culture in Central and Eastern Europe and the CIS 1996, edited by Mary
Albon, New York 1996
4. Unitext Publishing House, Bucharest
Grant for electronic equipment
5. Stefan Batory Foundation, Warsaw
Katalog Czasopisma kulturalne w Polsce (Catalogue of Polish Cultural
Journals), Warsaw 1996
Total level of support for special projects: NLG 40,100
1NLG=$0.51
================================================================
Internet sites
================================================================
*** Library of Congress ***
Although the Library of Congress site (http://lcweb.loc.gov) offers a
lot of services, the main purpose for which you might want to have a
look at its world largest library catalogue is to find bibliographic
data of a title. In addition to its own catalogue containing over 27
million records for materials in any of over 400 languages, it has
links to many other on-line library catalogues. It also contains
records for materials registered for copyright since January 1978.
[JC]
*** Internet Bookshop - comment ***
Marie Gaille, our former part-time colleague, noted that there is also
a French Internet bookshop. Its URL is www.champollion.com. Any
comments on this site (as well as on previously mentioned
www.amazon.com and www.buecher.com) are welcome.
|